Meu Malvado Favorito 3 foi um grande sucesso de bilheteria em todo o mundo, incluindo no Brasil, onde a animação fez bastante sucesso com o público de todas as idades. Mas você já parou para pensar como foi feita a dublagem brasileira do filme?

Neste artigo, vamos analisar o trabalho dos dubladores brasileiros na produção de Meu Malvado Favorito 3 e contar algumas curiosidades sobre o processo de dublagem. Continue lendo para saber mais!

O filme

Meu Malvado Favorito 3 é uma animação produzida pela Illumination Entertainment e distribuída pela Universal Pictures. O filme foi lançado em 2017 e é a continuação das aventuras do ex-vilão Gru, agora trabalhando como agente secreto da Liga Anti-Vilões.

Na história, Gru enfrenta o vilão Balthazar Bratt, um ex-astro de televisão dos anos 80 que planeja dominar o mundo com suas armas tecnológicas. Além disso, Gru descobre que tem um irmão gêmeo, Dru, que também é malvado, mas encantador.

A dublagem

A dublagem brasileira de Meu Malvado Favorito 3 foi realizada pela Delart, uma das principais empresas de dublagem do país. O filme contou com um elenco de dubladores de peso, como Leandro Hassum, Maria Clara Gueiros, Evandro Mesquita, Guilherme Briggs, entre outros.

Leandro Hassum, conhecido por seus trabalhos como ator e comediante, deu voz ao personagem Balthazar Bratt. Hassum teve o desafio de interpretar um vilão com um sotaque americano e que possui referências dos anos 80 na sua personalidade.

Maria Clara Gueiros, por sua vez, dublou a personagem Lucy Wilde, agente secreta e par romântico de Gru. Gueiros teve a missão de transmitir a personalidade forte e determinada de Lucy, além de dar vida à química entre ela e Gru.

Outro destaque na dublagem brasileira de Meu Malvado Favorito 3 foi a participação de Evandro Mesquita, que deu voz ao personagem Silas Ramsbottom, diretor da Liga Anti-Vilões. Mesquita trouxe um tom cômico e irreverente ao personagem, que acabou conquistando o público.

Curiosidades

Durante o processo de dublagem de Meu Malvado Favorito 3, alguns desafios surgiram para os dubladores brasileiros. Um deles foi a adaptação das piadas e referências culturais do filme para o público brasileiro.

Segundo a equipe de dublagem, muitas vezes era necessário substituir ou reescrever algumas falas para que fossem compreensíveis e engraçadas para o público do Brasil. Além disso, a escolha do elenco de dubladores também foi um processo minucioso, para garantir que as vozes combinariam com as personalidades dos personagens.

Outra curiosidade sobre a dublagem de Meu Malvado Favorito 3 é que muitos dubladores acabam criando uma ligação emocional com os personagens que eles interpretam. Isso aconteceu no caso de Leandro Hassum, que ficou emocionado ao ver o filme pronto e perceber o sucesso que o personagem Balthazar Bratt estava fazendo com o público.

Conclusão

A dublagem brasileira de Meu Malvado Favorito 3 foi um sucesso, assim como o filme em si. Os dubladores brasileiros conseguiram transmitir as personalidades únicas dos personagens, além de adaptar as piadas e referências culturais do filme para o público do Brasil.

Esperamos que este artigo tenha sido interessante e informativo para você. Não deixe de conferir outras análises de dublagem de filmes animados aqui no site. Até a próxima!